Posted on March 7, 2013 at 5:46pm 0 Comments 0 Likes
Esta traducción ha sido un poco más difícil que la primera. Mis dificultades resultaron del conflicto entra la formalidad y la casualidad. El entrevistador habla de usted porque habla con el rey de España, y por eso tuve que hacer la traducción de manera formal porque no existe una forma equivalente a usted en inglés. Para conseguir un nivel de formalidad, usé un vocabulario más culto que coloquial, especialmente en las preguntas del entrevistador (porque se supone que él las tenía pre…
ContinuePosted on February 19, 2013 at 11:38am 0 Comments 0 Likes
La tarea de traducir un anuncio publicitario no era muy difícil, en parte debido al hecho de que el anuncio que escogí no tiene técnicas como el juego de palabras ni eslóganes. Por eso, no tuve que cambiar el contenido ni la estructura mucho para comunicar las mismas ideas. El vocabulario no es de un nivel muy alto, me imagino porque el anuncio se dirige hacia una audiencia de personas comunes y corrientes—a las familias, a la clase media, etc.
Sin embargo,…
ContinuePosted on February 1, 2013 at 11:06am 0 Comments 0 Likes
Para mi, la cosa más difícil de aprender en el aula ha sido las palabrotas y expresiones vulgares. Cuando fui a España, me di cuenta del impacto que tienen estos aspectos en el uso diario del idioma. Es la manera en que la gente habla en situaciones informales. Pero el aula, por lo menos en los Estados Unidos, es un ambiente bastante formal. Por eso, yo sé muy bien como suavizar lo que digo, con los eufemismos por ejemplo. Pero cuando fui a España la parte más frustrante era mi…
ContinuePosted on January 30, 2013 at 11:05am 0 Comments 0 Likes
En la actividad que hicimos en clase vimos unos errores o problemas con el proceso de traducción. Mi grupo comentó la traducción de la encuesta de basura.
Uno de los problemas era el formato de la fecha, que apareció en los dos textos en el formato mes/ día/ año, en vez del formato que usan en español, día/ mes/ año. Este aspecto del texto indica que el traductor vive en los Estados Unidos. Quizás el traductor no cambió el formato porque muchos hispanos que viven en Estados…
ContinueIf you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
Comment Wall
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0