Incluye aquí la reflexión del Blog 3 (mínimo 250-300 palabras), siguiendo las siguientes instrucciones:

(1) Antes del lunes, 9 de mayo a las 23:59, escribe tu reflexión de la noticia en dos párrafos:

  • El primer párrafo (entre 125 y 175 palabras) debe incluir un resumen de la noticia (¡de manera objetiva!)
  • En el segundo párrafo (entre 125 y 175 palabras) debes dar tu opinión/crítica sobre la noticia (¡de manera subjetiva!)

 

(2) Pega el enlace de donde se ha publicado la noticia, por ejemplo:

 

(3) Abajo de la página, haz clic en “Añade tu respuesta”.

 

¡Ojo!

(1) Acceso al listado de noticias y asignaciones: https://docs.google.com/document/d/1dwLhCl2ToJa1jffW8whf6m1egcCAyHY...  

(2) No olvides dejar un par de comentarios (50-100 palabras cada uno) a dos compañeros antes del lunes, 16 de mayo, a las 23:59. 

Visitas: 1311

Las respuestas están cerradas para esta discusión.

Respuestas a esta discusión

Artículo: Sidi Ifni, un reducto del idioma español en Marruecos


   La ciudad de Marruecos, Sidi Ifni, estuvo bajo el control española durante los años 1934 y 1969, desde ese entonces esa ciudad ha cambiado en pocas maneras. El artículo dice que mucho de los mayores hablan español perfectamente pero muchos jóvenes han adaptado al árabe. Un señor explica como aprendió escribir y leer español con las cartillas españolas. Hablan de como unas calles han cambiado de nombre pero muchos han quedado iguales en español. Otro señor con el apellido Rubio explica como los apellidos se dieron en los tiempos de su papá, 'A mi padre los españoles le llamaban rubio. En el registro marroquí de habitantes posterior a 1969 había que poner un apellido y se quedó con ese,' mucha gente quedaron con apellidos que eran apodos antes, muchos por tener el mismo nombre les empezaron a decir por números en sus uniformes. En la plaza de la ciudad ellos tienen "Una fuente y azulejos de estilo andaluz, con escudos de regiones españolas," siempre mantienen algo de recuerdo de lo que paso en Sidi Ifni.


   Me intereso mucho este artículo porque enseño como una ciudad, después de obtener su independencia, mantiene un poco de lo era antes. Lo único es que lastima que la generación de los jóvenes ya no están aprendiendo español. Sería bonito si siempre mantuvieran esa parte de su cultura pero se entiende que todos al rededor están hablando mayormente el árabe. Es muy interesante ver una ciudad y como se ha cambiado y como fue influenciada por los españoles. Solo han sido como unos casi 50 años desde que fueron independizados y vamos a ver como más siguen cambiando en los muchos años que siguen.

http://www.nacion.com/vivir/patrimonio/Sidi-Ifni-reducto-espanol-Ma...

Jessica Quiroz

Spn 370

Mayo 9, 2016

 

Idioma que se fortalece en Guinea Ecuatorial

            En el país de Guinea Ecuatorial, están tratando de mantener la lengua de español y fortalecer lo más que el francés y el ingles. Las autoridades estuvieron visitando a México para hacer una presentación pacer conseguir una solicitud al grupo ASALE para ingresarlo como el miembro 23. El país de guinea Ecuatorial siendo un país rico en petrolero y con una cantidad de un millón 222 mil 442 habitantes que fue independizado de España después de dos siglos, dejaron la lengua del español como uno de los idiomas oficiales igual que el francés y el ingles y después el portugués en el 2010.

            Después de ser gobernado por el país de España, pienso que el español hubiera sido el idioma oficial. Entiendo por que el país quiere fortalecer el español. En el año 1979, la organización AEGLE y el presidente Naguema, convirtió el español como la lengua oficial. Aunque el español de Guinea Ecuatorial tiene rasgos diferentes de los países de los otros países de español hablantes, los ciudadanos de Guinea Ecuatorial los consideran como su español.  

 

http://www.eluniversal.com.mx/articulo/cultura/letras/2016/04/9/idi...

Un futuro bilingüe para los EE.UU 

En el artículo "un futuro bilingüe para EE.UU." por David Gies. Nos hablan de como el español ya no es "lengua extranjera" sino la primera o segunda lengua para muchos. Hablan de cómo en nuestro país existen más hispanohablantes que en España. En la ciudad de Nueva York existen 180 programas bilingües en las escuelas en donde la mayoría son dominados por el español. En el estado de Utah, cuyo estado tiene raíces hispanas bajas, hay un 9% de alumnos que hablan y estudian 2 idiomas. En las universidades estadounidenses los lenguajes que dominaban hace 20 años como el francés, alemán, latín y griego ahora empiezan a ser reemplazados por el español, que crece rápidamente. Los estudiantes están exigiendo el lenguaje por el número de jóvenes que insisten en aprender el idioma. Tal como hay gente que exige el lenguaje hay otros que se quieren deshacer de él. En el blog "Coston's complaint" hay una protesta contra el uso frecuente del español, ellos piensan que ensucia al país. David Gies es presidente de la asociación internacional de hispanistas de EE.UU. Y profesor de la universidad de Virginia.

 Yo pienso que es importante ver como el español ha crecido desde la llegada de los españoles a Latinoamérica. En donde gracias a la llegada de ellos nuestro país ha podido “recoger” al español como la primera o segunda lengua de muchos. A través de toda la inmigración que ha sucedido por siglos, el idioma crece rápidamente en nuestro país. Me pareció sorprendente los de las estadísticas en donde en Nueva York existen más de 180 programas bilingües. Lo que me pareció inapropiado es el temor de la gente, en donde piensan que el español solo “ensucia el país.” Son el tipo de personas que hacen que nuestro idioma progresa y me alegra saber que el idioma crece. Esto se ve retratado en la sociedad. En donde el español se lee y se oye en publicaciones del gobierno; el transporte público; anuncios de páginas web (de empresas, bancos y tiendas); instituciones educativas y culturales (Museos y universidades); los hoteles; en los sectores de la medicina y áreas de salud; y por último en productos de consumo general. ¿Con la presencia del idioma, como va a pensar una persona que el Español no será el futuro bilingüe para los estados unidos? ¡Cuando en realidad ya lo es!

 

http://www.revistaenie.clarin.com/ideas/futuro-bilingue-EEUU_0_1555...

Hola Sharon, estoy de acuerdo contigo que el Español es muy importante aqui. Igual me gusta ver como nuestra idioma ha crecido tanto en estos ultimos años. Hay tanta gente que hablan solamente Español y tambien hay muchos que lo quieren aprender y me imagino que en un futuro muchas personas mas lo van a aprender y va ser como el Inglés, que tantos lo hablan. Antes yo siempre tuve que andar con mis abuelos cuando salian porque ellos no hablan Inglés pero ahora les digo que a lo mejor haya alguien que hable Inglés donde sea que vayan. Es muy importante que la gente sean bilingües porque hay mas oportunidades y mas maneras de comunicarse con gente. 

Hola Sharon, estoy de acuerdo contigo cuando dices que el español ya es el futuro bilingüe de los estados unidos. El español es un lenguaje muy usado por la gente. No se cómo alguien puede pensar que el español puede “ensuciar” a cualquier país. En vez de preocuparse como este lenguaje puede perjudicar a cualquier país, la gente debería de aprender sobre el español y tratar de aprenderlo. 

Este artículo se enfoca en el español de los puertorriqueños. Los extranjeros normalmente piensan que todos los puertorriqueños hablan igual. Por ejemplo, que todos cambian el sonido de la “r” por la “l” o que todos aspiran la “s” a final de silaba. El español de los puertorriqueños is frecuentemente visto como vulgar o incorrecto. En la escuela, los maestros hacen lo más posible para que los estudiantes hablen el español correcto y que no mezclen palabras en inglés en su vocabulario. Una estudiante que se llama Vanessa Venaza dice  Hablar mal es no ser capaz de organizar coherentemente lo que se quiere decir. Pero eso ocurre en todas partes del mundo". Yo estoy muy de acuerdo con esta frase. Todos los países tienen sus maneras de hablar diferente pero al final del día, se entienden entre ellos mismos. 

http://www.elmundo.es/cultura/2016/03/17/56e9c56ae2704e2d708b457a.html

La entrevista de  José Rodríguez: "Filipinas se ha convertido en una oportunidad para los españoles" es un entrevista que habla sobre el crecimiento de la lengua español. También habla sobre la importancia del español de hace años. menciona que, el español formó parte de la Constitución Filipina hasta 1986, cuando se deroga de la lista de idiomas oficiales, algo que fue el jaque mate al estudio de la lengua. El idioma filipino cuenta con más de 20.000 vocablos en español. Habla también como el lenguaje esta ayudando a sacar ingreso en muchos trabajos, aunque el español no sea perfecto por que es aprendido de boca a boca a dado un impacto muy positivo a los Filipinos. 

La entrevista de  José Rodríguez: "Filipinas se ha convertido en una oportunidad para los españoles" fue muy interesante pero no me sorprendido porque yo se que la lengua español ha crecido mucho a travez de los anos y va seguir creciendo. A mi lo que se me hizo interesante saver que  Filipinas es hoy en día el país que tiene el mayor número de centralitas telefónicas internacionales del mundo, lo que ya es la segunda fuente de ingresos del país, con 25.000 millones de dólares, tras los emigrantes. Yo pienso que la lengua español va llagar hacer el language mas hablado. 

Link:http://www.laregion.es/articulo/ourense/jose-rodriguez-filipinas-ha...

Hola Talía, este artículo es interesante y lo digo por la historia del español en Filipinas. En Filipinas, el español fue lengua oficial desde 1565 hasta 1987. La primera colonia española se fundó en cebú en 1565 pero después que Filipinas pasó a manos estadounidense en 1898 el español se fue debilitando. En 1987, la presidenta Filipina, Corazón Arquino quitó el rango de la oficialidad del español en ese país por lo cual el español pasó de lengua oficial a lengua de promoción voluntaria. Pero el español sigue siendo parte de ese país ya que  las primeras obras literarias como la constitución y el himno nacional están en español.  

Saludos, 

Kim ;)

El artículo que me toco leer "el español como arma política" escrito por Antonio navalon, trata de nuestra lengua español. Navalon menciona como Puerto Rico fue un país quien obtuvo ayuda de los Estados Unidos cuando estaban pasando por la pobreza. Ningunos otros países de habla hispana son ayudados por los Estados Unidos y mucho menos entregados a los EE.UU. Guam, Filipinas y Puerto Rico fueron entregados a los Estados Unidos por el costo de 20 millones de dólares. El artículo menciona que Estados Unidos debe entender que la falta de asimilación del español está causando problemas entre todos y más entre esos de poder. El español es una lengua que es hablada por más de 500 millones de personas. Se dice en el artículo que también debe considerarse utilizar el español como elemento de presión y de poder político, como ha dejado claro Obama.

El español se ha convertido en una lengua poderosa e importante para los Estados Unidos. Más de 500 millones de personas lo hablan pero siempre será una segunda lengua. Por más poderosa que sea. Es sierro que se puede y debe utilizar como elemento de presión y poder político, especialmente con las eleciones de este año 2016. Las voces de tantos hispanos pueden hacer cambio para dejar en claro que un presidente como Donald Trump será pésimo para este país. Nuestro hispanos deben de tener en cuanta que no solo es el hablar el español pero sino de tomar acción. Como dice Navalon " es muy importante tener en cuenta que ya no será suficiente con un “hasta la vista, amigos” o con solo balbucear tres palabras en español, sino que el peso específico de los que hablan esa lengua se ha convertido en un factor determinante en la política estadounidense".


Fuente: http://internacional.elpais.com/internacional/2016/03/27/actualidad...

¡Hola Ashley! Me pareció interesante tu artículo en donde hablan del español como arma política y tienes razón al mencionar las elecciones presidenciales estadounidenses de 2016. Hemos visto como el voto hispano ha afectado al país con las elecciones primarias en donde muchos hispanos están votando por los demócratas como el senador Bernie Sanders y la senadora Hillary Clinton. También hemos visto cómo ellos tratan de establecer una relación con los hispanos y usan el idioma para mandar un mensaje. Si mas de 500 millones de personas hablan español entonces los políticos deben aprender para que ellos puedan comunicarse con la población hispana.

El complejo escenario del español en Estados Unidos
El español en los Estados Unidos y el inglés, son dos idiomas que constantemente están a la mira por sus encuentros. En este artículo, se menciona que esto se ve en Puerto Rico. Un país donde sus dos idiomas son español e inglés, el articulo menciona que sería negar una realidad muy obvia no sólo en la Isla, sino también en otros países del mundo donde los idiomas coexisten. El artículo también habla sobre lo que un hispanista estadounidense llamado David T. Gies dijo acerca del español. Dijo que el español ya no es considerada una lengua extranjera en Estados Unidos. Más bien, es primera y segunda para muchos habitantes. Hizo una ilustración con una llamada telefónica a un número internacional donde podemos oír una grabación de una mujer o un hombre que nos indica presionar algún número para continuar en español o en inglés.

Este artículo me pareció muy interesante ya que abarca muchos puntos buenos sobre el español y el inglés. Vivimos en un país donde el español y el inglés coexisten y es interesante ver que debe de haber un balance. El hispanista estadounidense David T. Gries dice algo que me llamó la atención. "A pesar de la negatividad de algunos que ven en este fenómeno una amenaza contra nuestra identidad cultural creo que esa vitalidad es la prueba de que nuestro mundo es un sitio de oportunidades culturales y económicas y que asegura un futuro libre y democrático”. Estas palabras animadores me ayudan entender y ver que no debemos dejarnos vencer porque existen muchas oportunidades para la población latina. Los idiomas, cosa que quizás otros no vean con importancia, es un factor de suma importancia que nos beneficia mucho.



Fuente: http://www.elnuevodia.com/entretenimiento/cultura/nota/elcomplejoes...

¡Buenas noches Sarai! Me pareció interesante tu artículo y si es cierto el español ya no se considera un idioma extranjero. Por lo mismo de que es la primera o segunda lengua hablada por la mayoría de gente en el país. Me parece importante como las dos lenguas puedan coexistir y esto fue gracias a toda la inmigración que ha sucedido por siglos, el idioma crece rápidamente en nuestro país. Al igual que tu lo que me pareció inapropiado es el temor de la gente, en donde piensan que el español solo “ensucia el país.” Aquí lo importante es que el idioma siga como está hasta ahora, que siga coexistiendo con el inglés.

RSS

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service