DEADLINE FOR MI DIARIO # 2 ENTRIES: Sunday, March 10 at 5 pm.
Write a two-paragraph diary entry in Spanish answering and expanding on one of the sets of prompt questions below.
Your reflections will be graded according to quantity (minimum 200-250 words each) and quality of language, as well as on their content, vocabulary, and grammar.
- You must incorporate 4-5 NEW VOCABULARY WORDS FROM CHAPTER 2 in your response.
-Use the word count feature in Word to make sure you meet this requirement and the spelling/ grammar check.
Students also have to respond to at least one (1) classmate’s entry per blog before the subsequent entry. Each response should be between 75-100 words each.
DEADLINE FOR THE RESPONSE TO ONE CLASSMATE'S ENTRY: Sunday 17, at 5 pm.
No assignments will be accepted after the published due date/time.
MI DIARIO 2 Prompt Questions:
Tags:
Raquel tienes toda la razòn de los ventajas que nosotros los latinos tenemos en los estados unidos. Tu padres tambien tienen el razòn en que nosotros somos mexicanos y tenemos que ser orgullosos de ser latinos. Pero yo no vivo en una comunidad latino y se difícil caundo no hay restaurante mexicanas. Tambien no hay mucha gente que hablan español. Pero es triste que tenemos un presidente que no le gustan los hispanos pero ya que no.
¿Qué ventajas o desventajas sientes que hay de ser latino/a y vivir en los Estados Unidos? Explica con ejemplos.
Aye muchas ventajas de ser latino y vivir en los Estados Unidos porque la mayoría de los latinos aprender español porque sus padres o otro seres queridos como los abuelos o los primos solo hablan español y es la única forma de comunicarse con ello. Pero también sabiendo otra lenguaje puede ayudar en la vida porque trabajos tan buscando a gente que puede ayudar con más gente porque no todo hablen ingles y teniendo alguien que habla español puede enseñar a la gente que la compañía or the tienda piensan en esa gente. Aprendiendo el español ayuda conocer más gente porque puede ser que eso es algo que tienen en común o ayudar con traducciones cuando alguien está perdido.
Pero alguna gente piensan que aye desventajas. Personalmente yo creo que aye desventajas en sabiendo otra lengua y de otra cultura. Alguna gente piensan que es un falta de respeto cuando gente hablan algo que no es inglés or algo que ellos saben. Pero toy hablando de algo muy personal o algún chiste o historia que suena mejor en español, la gente solo siempre piensan en la que ellos quieren y no lo que le importa a la otra gente.
La primera vez que me sentí parte de un grupo hispano fue cuando estaba en El salvador. Allá en El salvador conci al resto de mi familia, como mis primos, abuelos, y tíos. Durante mi tiempo en El salvador aprendí más sobre mi cultura y pasé tiempo con mis primos jugando futbol. Con mis primos aprendí a hablar más español y les enseñé algunas palabras en inglés. Disfruté escuchando a mi tío contar sus historias cuando era pequeño y la comida que mi abuela cocinaba para mí. Yo aprendí hablar el español desde mi nacimiento, así que sabía lo que estaban diciendo pero no mucho como para explicar mis historias.
Todos en mi familia hablan español para que nadie se sienta excluido de la conversación. También habló el inglés con mi hermana, ya que ambos nacimos aquí en los estados unidos. Me recuerdo haber aprendido cómo a escribir y a traducir en el español cuando mi mamá necesitaba ayuda con sus mensajes para el trabajo. Era unas de las ventajas que tenía creciendo, me ayudó a conseguir unos trabajos y me ayudó cuando mi mama o papa necesitaba mi ayuda en traducir algo. También conocí a mucho de mis amigos por el español, casi todos son hispanos y jugamos futbol juntos. Pudimos relacionarnos entre nosotros porque éramos de la misma cultura.
¿Cuándo aprendiste a hablar español? ¿E inglés? ¿Qué recuerdos tienes de tus experiencias con los idiomas?
Yo aprendí hablar el español primero que el inglés. Mi mamá y familia solo hablaban en español en ese entonces. Solo mi tía gemelas hablan español y inglés. Con la ayuda de mi hermano mayor y “Dora la exploradora” aprende inglés. Mi mamá me dese que cuando estaba pequeña solo quiera mira televisión en inglés. Ja entrando al kínder you sabía hablar los dos lenguajes. Pero cómo sabía más el español me metieron el clase de bilingüe. Pero en la escuela yo solo hablo el inglés. Me siento más cómoda hablando el inglés que el español. Solo hablo español con mi familia y cuando voy a mi país. También cuando tengo que traducir. Los dos lenguajes los confundo. Algunas palabras no se traducen y ahora que solo hablo inglés en la escuela mi español no está muy bien. Cuando estoy con mis amigos también no hablo mucho el español pero ellos les gustan cómo los hondureños hablan. Entonces yo les enseñado palabras. Es tan interesante las diferente palabras que cada país usan y en perro país no es los mismo para ellos. Yo se cuando es tiempo para el español y para el inglés. Es cómo se tuviera una Interruptor de idiomas. Las uso cuando es necesario. El español también mi ayudado a conseguir trabajo, come ser hablar dos idiomas me buscan a mi. Soy como double de una person que solo habla un idioma.
Yo también tengo padres que solo hablan español, yo tenía que aprender el inglés en la escuela y mi hermana mayor también me enseño. Para mi me siento más cómodo cuando hablo el inglés, mi inglés es mejor que mi espanol. Solo hablo el español en mi casa también, mis padres no quieren que olvide de donde vengo. Estoy de acuerdo contigo, el español te ayuda a conseguir trabajo. Yo conseguí un trabajo porque sabía traducir en ambos idiomas, le ayudó el negocio a conseguir más clientes.
La primera vez que sentí que yo era parte de un grupo hispano es cuando fui a Honduras con mi madre en el séptimo grado. Yo estuve en Honduras antes, pero yo era demasiado joven para recordar mi último viaje. Este viaje fue diferente porque pude entender todo lo que me rodeaba. Pude hablar español y solo español a mis tías, y también entendí y experimenté la cultura hondureña. Esta fue una atmósfera completamente diferente para mí, porque estoy tan acostumbrada a ser parte de la cultura árabe.
En ese año, yo estaba en una escuela árabe privada y todas mis amigas eran árabes. No me sentí excluido, pero había ciertas cosas que mis amigas no podían entender porque no sabían lo que era ser mitad hispano. Siempre estaban dispuestos a entender, pero todavía me sentía diferente. Pero cuando estuve en Honduras me puse en contacto con mis raíces hispanas y sentí que yo realmente era hispano. Fue agradable estar en un lugar donde todos eran hispanos, ya que siempre ando con gente árabe. También era genial saber y experimentar la otra mitad de lo que soy.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by