Posted on March 22, 2013 at 12:42am 0 Comments 0 Likes
Léxico
“acaba pagando”
juerguista
“sal en la ropa”
Reflexión
Hacer esta traducción fue un poco más difícil que la primera. Es una traducción de una entrevista con un hablante nativo del español. Por eso, el entrevistado (o en este caso, la entrevistada) usa lenguaje informal y coloquial. El lenguaje coloquial, en mi opinión, es más difícil traducir que el lenguaje formal. Así que, tenía que revisar la traducción unas veces antes de llegar a un producto más…
ContinuePosted on February 22, 2013 at 9:07am 0 Comments 1 Like
El Léxico
Mobiliario
Bricolaje
Moldura
Estanterías
Vajillas
Jarrones
La Reflexión
No he tenido muchos problemas con esta traducción. En esta traducción, tenía que saber que todo el artículo es sobre el bricolaje que significa “DIY projects”. También en esta traducción tenía que buscar el significado de seis palabras en el diccionario incluyendo “bricolaje”: mobiliario, bricolaje,…
ContinuePosted on February 4, 2013 at 7:08am 0 Comments 0 Likes
La traducción de la encuesta a español es un poco rara. Primero, la traducción me parece muy informal, pero es un documento formal. Se puede ver la informalidad en la traducción del título, de la gramática, etc. Como hablante nativo del inglés, no sabría de qué habla la encuesta con el título “Citizen Alley Survey”. Pero, el traductor dice directamente de qué está hablando la encuesta por el título, “Encuesta sobre la Recogida de Basuras.” También, en la traducción, el traductor utiliza…
ContinuePosted on January 30, 2013 at 7:24am 0 Comments 0 Likes
Este texto es sobre traducción como teoría y proceso. El primer punto es que hay dos tipos de traducción. Uno es documental—es decir que es metatextual, y permite que la idea del texto sea más general. Contiene las estructuras y formas culturales para que el lector los vea. El segundo tipo es instrumental. Esto significa que el lector no sabe que es una traducción, y no tiene que saber. Se usa este tipo para manuales e instrucciones. También hay dos subtipos de traducción y son “overt” y…
ContinueIf you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
Comment Wall
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0