January 2013 Blog Posts (226)

Lectura 2: Preliminaries to translation as a process

Hay dos tipos de decisiones que un traductor tiene que tomar para hacer una traducción.  El primer tipo se llama decisiones estratégicas, y el otro se llama decisiones de detalles.  Las decisiones estratégicas son las que el traductor tiene que tomar antes de empezar la traducción.  Tienen que ver con el propósito, el contexto, la audiencia, y la implicación del texto.  Por ejemplo, el propósito de un chiste es ser gracioso, entonces la traducción también tiene que transmitir humor.  Las…

Continue

Added by Maria Holland Bane on January 14, 2013 at 11:10am — No Comments

Lectura 2: Process

La diferencia entre las decisiones estratégicas y las de los detalles es que las decisiones estratégicas relacionadas con el contexto, por ejemplo, el principal efecto del texto o su audiencia. Las decisiones de detalle se refiere a la gramática del texto.  Hay dos tipos de tareas fundamentales que constituyon el proceso de la traducción. Uno de ellos es intersemiótica, que es entre dos sistemas de comunicación. La otra es intralingüística, que es una respuesta lingüística a estímulos…

Continue

Added by Claire Hager on January 14, 2013 at 8:02am — No Comments

Preliminaries to translation as a process

Las tareas fundamentales de una traduccion son la comprensión del texto fuente y la formulación del texto meta. Hay decisiones estratégicas cuales incluyen qué tipo de texto es y para cual tipo de lectores. Ademas, hay decisiones de detalles cuales son preguntas sobre gramática y expresiones del texto.

En una traducción de lo esencial, el traductor solamente explica un parte del mensaje, particularmente lo importante. Una explicativa traducción añade al texto original y puede cambiar el…

Continue

Added by Laura Throckmorton on January 14, 2013 at 7:54am — No Comments

Entrada 1: PewResearch Hispanic Center

La organización:  La población de hispánicos en los Estados Unidos está creciendo cada año.  Unos problemas asociados con esta fenómeno es la discriminación y los estereotipos de los hispánicos.  La organización PewResearch Hispanic Center, que existen en los EE.UU., lucha contra estos problemas.  Las investigaciones de la organización proporcionan información al público y el gobierno.  A veces la información influyen las decisiones y los leyes del gobierno.  La pagina del web tiene…

Continue

Added by Natalie Jo Senn on January 14, 2013 at 7:49am — 1 Comment

Entrada 1: Ferias de trabajo para los hispanos de Arizona

Los servicios sociales son un grupo de actividades importantes para la sobrevivencia de nuestro país.  La regla más importante de mantener un gobierno es que un gobierno solo existe con el acuerdo de su población.  Esta conexión es visible en las acciones del partido democrático de los estados unidos.  Aunque el partido republicano sí trata de ayudar a la población pobre o sin trabajo pero el partido democrático hace más acciones directas en sus intentos a ayudar a la…

Continue

Added by Gareth James Voss on January 14, 2013 at 6:29am — 2 Comments

Top 10 Things Colleges Look For In An Applicant

"This is Fern"

Top Ten Things Colleges Look for in a High School Student

1. A high school curriculum that challenges the student. Academically successful students should include several Honors and Advanced Placement classes.

2. Grades that represent strong effort and an upward trend. Grades should show an upward trend over the years. However, slightly lower grades in a rigorous…

Continue

Added by Rachel M Angres on January 14, 2013 at 12:30am — 4 Comments

Aprendizaje-Servicio en la comunidad hispana (1)

Para empezar mis estudios de servicio en la comunidad, esta semana, leí un artículo muy raro. Este artículo se trata de los mal efectos de los servicios educativos. Cuando leí el título de este artículo, me fasciné indiamente porque estoy empezando un curso de servicios educativos por primera vez en la universidad.  Me sentí como no había opción aparte de leer el artículo. No sabía nada del gran impacto que el artículo tendría en mi perspectiva de los servicios educativos y los servicios en…

Continue

Added by Sarah Katherine Chewning on January 13, 2013 at 9:36pm — No Comments

Beta Launch of our Open Courses Portal

My Open Courses goes live this week.

We are honoured to be an official partner of NMEICT and NPTEL  and have been working closely with them to make this happen.

NMEICT is the National Mission on Education through Information and Communication…
Continue

Added by Arti Madan on January 13, 2013 at 8:38pm — No Comments

Entrada 1: Inmunizarse contra la gripe

Muchas gracias para leer mi blog.

He decidido escribir mi primera entrada sobre un lado de los servicios sociales que es importante para mí: la salud. En particular, quiero hablar sobre la gripe.

¡Mi estomago está luchando contra mí mientras escribo esto! Ahora estoy preocupada que es un caso de la gripe. Durante…

Continue

Added by Asri Mumpuni on January 13, 2013 at 8:30pm — 4 Comments

Entrada 1: Nueve Anos Sin Verla

  En Houston Texas, una mujer llamada Maria Sanchez esta agonizando por causas del cáncer. Ella tiene un tumor inoperable en la columna vértebra. Tiene 9 anos que no ve a sus padres. Los padres son Mexicanos que fueron deportados hace 13 anos. Se les fue negado la Visa humanitaria tres veces, y ya no a poder solicitarla mas. El esposo de Maria dice que cuando muera el llevara sus restos a México para que este cercas de sus padres.…

Continue

Added by Mayra Berenice Martinez on January 13, 2013 at 5:25pm — 3 Comments

Preliminaries to translation as a process

La diferencia entre las decisiones estratégicas y las de detalles que tiene que tomar un traductor es que las decisiones estratégicas son ideas generales y las de detalles son más específicas. Por ejemplo, las decisiones estratégicas incluyen la audiencia del texto, el género, y las funciones del texto. Ejemplos de las decisiones de detalles incluyen gramática, expresiones, y otros detalles. Los dos tipos de tareas fundamentales que constituyen el proceso de la traducción son la comprensión…

Continue

Added by Ashley King on January 13, 2013 at 4:02pm — No Comments

Preliminaries to translation as a process

La traducción no es un proceso simple. Esto requiere el conocimiento de ambas lenguas implicadas, y esto también requiere decisiones específicas. En la traducción, hay dos tipos de estrategias que tienen que ser seguidas a fin de conseguir un resultado deseado. El primer es una decisión estratégica. Este es una decisión general, contestando preguntas como 'lo que es la lingüística saliente del texto, lo que es el tono, lo que preguntas hace esto pregunta y contesta.'  La siguiente decisión…

Continue

Added by Zachary Taylor on January 13, 2013 at 12:13pm — No Comments

Lectura 1--Preguntas

En nuestra primera lectura, leemos y hablamos de muchas de las ideas claves de lo que esto toma para hacer traducciones buenas. Había seis preguntas presentadas a nosotros a esto nos hizo leídos y pensar cuales las respuestas mejores posible eran. La primera pregunta era "En tus propias palabras y usando español resume la definición que ofrece la autora de la palabra translation."  Por lo que leí en el texto, a mí la respuesta era.  Después, nos preguntaron cuál es la…

Continue

Added by Zachary Taylor on January 13, 2013 at 11:27am — No Comments

Word Clouds

This is my Classroom 2.0 Blog for EDTC601. 

Here are my two word clouds: I couldn't get wordle to work, so I used this instead. 

Blog: http://worditout.com/word-cloud/149338

Wiki: http://worditout.com/word-cloud/149337

Added by Tim Johnson on January 12, 2013 at 10:00pm — No Comments

Lectura n°1 - What Everyone Should Know About Translation

La traducción es la transferencia de la información, sentimientos, impresiones y ambiente de un texto de una lengua a otra lengua en sus formas escritas. Translation requiere un proceso escrito mientras Interpretation es la transferencia oral de palabras habladas del idioma fuente al idioma meta. El nuevo texto debe crear la misma información, sentimientos, impresiones y ambiente que estén en el texto original. Puede ser creada esa tercera lengua si el traductor no representa bien el…

Continue

Added by Brandon Jent on January 12, 2013 at 12:30pm — No Comments

Lectura 1: What everyone should know about translation

La traducción es el proceso por el cual un texto escrito se convierte en un segundo texto escrito en otro idioma, que se llama el texto meta.  Para que un texto meta se clasifique como una verdadera traducción tiene que crear la misma información, crear las mismas emocionas e impresiones, y la misma atmósfera que el texto original.  Sin estas características, un traductor o un intérprete produce una tercera lengua que contiene formas del idioma original.  Debido al hecho de que la forma es…

Continue

Added by Maria Holland Bane on January 11, 2013 at 11:29am — No Comments

Lectura 1: What everyone should know about translation

                La definición de la palabra translation es el proceso del cambio de un texto en un idioma a otro idioma. La diferencia entra translation e interpretation es que translation es las palabras específicas del texto e interpretation es el tono y el significado del texto. Una verdadera traducción necesita crear las mismas informaciones, sentimientos, impresiones, y ambientes. Si el traductor permite que una forma del texto fuente aparezca en el…

Continue

Added by Brady Culver on January 10, 2013 at 1:30pm — No Comments

Velocity of Books Program / Book Exchange - Free Books

I've been working on teaching schools to get book donations from their school communities. 

Over the last year, my son's and I have been successful in collecting 13,000 books.  About 10,000 came from our own collection efforts from non-profit organizations.



Once collected, we organize the books between fiction, non-fiction, chapter books, new reader... The teachers bring the students through the display area to select a book that they may take home and keep.

We are…

Continue

Added by Carolyn Thompson on January 7, 2013 at 11:41am — 1 Comment

Talking stick to promote good listening skills

Has anyone any experience of using a talking stick in group discussions? I have read that this can be effective in designating who is able to address a group at a particular moment and as a way of ensuring that talking is shared equally amongst a group. I would be very interested to hear of any experiences of using a talking stick in adult classes.  A desription of the idea is given here…

Continue

Added by Jacqueline Thomas on January 7, 2013 at 11:14am — No Comments

Teachers-a how to guide.

What are the key qualities a teacher must have to excel within their profession?
Do you believe that everyone can teach, or are there attributes within a person that would make them unlikely to succeed within the industry?

Added by Ellie Nelson on January 7, 2013 at 8:04am — 3 Comments

Featured Blog Posts

Blog Topics by Tags

Monthly Archives

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

1999

1948

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service