Hola amigos/as,

¿Qué puedo decirles sobre  mi nuevo trabajo? Solo he prestado mis servicios de voluntariado una vez, pero fue una experiencia muy interesante y divertida.  El día próximo en que trabajo es el veintiocho de este mes—hace mucho tiempo entre mis servicios.  Si no saben usted, estoy trabajando con la organización Samaritan’s Touch, un hospital aquí en la cuidad de Kentucky.  Este lugar no es un hospital normal, pero es una clínica para rehabilitación. Allí, las personas que han sufrido un accidente o una herida vienen y los doctores les ayudan a los pacientes recuperarse y mejorarse sus vidas. La organización intenta ayudar a las personas quienes están dañando hasta maneras de terapia  física. Por ejemplo, en el caso de la mujer que encontré, ella tuvo que hacer tres o cuatro ejercicios y el doctor los describió y también como ella puede hacerlos en su casa.  Cuando llegan los pacientes, les demuestra los doctores como pueden sentirse mejor por estrechar y hacer ejercicios.  Esta clínica es muy importante para la comunidad hispana (también por la comunidad en general) porque las puertas de la clínica están abiertas para todos—incluyendo los quienes son de una clase más bajo y no tienen mucho dinero ni seguro medico.  

                Cuando fui al hospital por mi primera vez, yo estaba tomando el papel del interpretador. Antes de la cita, tuve la oportunidad de conocer a la paciente y presentarme. Aprendí mucho sobre su vida y lo que hace ella por su vida. Ella limpia cuartos en un hotel aquí en Lexington y quiere aprender inglés pero nos dijo que es muy difícil. La mujer también tiene dos hijas, quienes están allí consigo. Después del hablarnos un poquito,  el doctor preguntó que la mujer viene aquí, empezó mi trabajo. Como he dicho, esta clínica está muy abierta y los pacientes no tienen que pagar mucho (o nada) muchos de los quienes vienen son hispanohablantes y no pueden hablar mucho ingles. Así que estamos necesarios.  Durante la visita al doctor, traduje como está diciendo el doctor a la mujer y también sus respuestas y como ella sintió. Mi y mi compañera Ariel tradujimos y nos turnamos por treinta minutos cada uno. Estoy muy emocionado para prestar mi servicios otro vez!

Views: 74

Comment by Abigail Scheid on February 28, 2012 at 6:22pm

¡Hola Tyler! ¡Es guay que puedes trabajar a Samaritan’s Touch! Soy de Kentucky, y mi abuelo pasó mucho tiempo en este hospital. Dijiste que tú traduces en el hospital, pero ¿quieres trabajar como un doctor en un hospital después de universidad? También, pienso que es muy interesante que puedes aprender mucha información sobre los pacientes. Es una gran manera de aprender sobre la comunidad hispana de Lexington y practicar su español. ¡Buena suerte! 

Comment by Kris Adams on February 29, 2012 at 10:16pm

Tyler - tu trabajo me parece muy interesante. Pienso que será muy diferente trabajar en una clínica de rehabilitación que un hospital normal. Especialmente en una clínica para ellos que tienen mucho dinero. También, tengo mucha experiencia conocer gente en mi trabajo. Es muy provechoso conocer alguien nuevo y descubrir su historia. ¡Espero que tu trabajo pase bien!

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service