Entrada nº 1: Competencia Comunicativa (CL, 14-26)

Entrada nº 1: Competencia Comunicativa (CL, 14-26)

El Desarrollo de la Teoría:

            En su libro más influénciale, Los aspectos de la teoría de sintaxis, Noam Chomsky subrayó  una muy idealizada teoría de la competencia lingüística de la relación entre el emisor y el oyente en cual el contexto no tiene consecuencia y los factores extralingüísticos no son importantes.[i]  Esta teoría chomskiana cayó rápidamente en la desgracia y fue sustituido por las ideas de D.H. Hymes y Gumperz  que defendieron una aproximación de la lingüística aplicada. Según Hymes y Gumperz, la lengua es un parte integrante de la cultura de una sociedad. Además, para los dos afirmaron que la adquisición exitosa de una lengua extranjera, uno debe ser bien informado en cuatros áreas: tener el conocimiento de las reglas gramáticas de la lengua, utilizar los medios de la actuación disponible, ser bien conocido en las apropiadas reglas sociolingüísticas en las relaciones con los otros personas y finalmente tener la habilidad responder en las situaciones reales (usar la lengua real cual en muchas aplicaciones de la vida es más creativa que la lengua enseñada). En la realidad, la competencia comunicativa de la perspectiva de Hymes y Gumperz la combinación y la implementación de la competencia lingüística y la actuación (los dos conceptos originaron con Chomsky). En una palabra, la competencia y la aptitud en un idioma extranjero requieren tanto el conocimiento de la estructura gramatical de la lengua y la participación en las situaciones reales. Con respecta a la competencia comunicativa y la enseñanza de una lengua extranjera, quizá el NCLRC lo resumió mejor cuando dijo que “el resultado deseado del proceso de aprendizaje de idiomas es la capacidad de comunicarse de forma competente, no la capacidad de utilizar el idioma en la misma manera de los hablantes nativos.”[ii]

El español 101:

             En mi primer año en la Universidad de Oglethorpe, me inscribí en una clase de español (la primera clase de español que había tomado en mi vida). Dr. M.A. Chandler fue mi profesor. Recuerdo que él fue paciente y de apoyo (mayoría de las veces). Llegué amar su clase porque sus métodos de enseñar fueron innovadores. Él enfocó en la cultura, la música, la comida y las excursiones en esta clase. Yo pude apreciar mejor el idioma español y quise continuar mis estudios en la lengua.

Una desgracia al departamento:

            En el año pasado, yo fui a Cuba con la Universidad de Oglethorpe. Yo tuve mucha dificultad hablar con la gente cubana a pesar del hecho yo he estudiado Español hace 4 años. Yo tuve la competencia lingüística (este fue obvio en mi trabajo escrito) pero no tuve la confianza o las estrategias ser competente en la lengua hablada.



[i] Vesna Bagarić y Jelena Mihaljević Djigunović, “Defining Communicative Competence,” Metodika 8 (2007): 94-103, accedido 2 julio 2012, DOI 42651;  Olivares A. Vilaseca, “Competencia comunicativa,” Hacia la Competencia Intercultural en el Aprendizaje de una Lengua Extranjera: El Estudio del Choque Cultural y los Malentendidos, Barcelona: Edinumen Publishing, 2000, 18-19; 22-23.

[ii] The National Capital Language Resource Center. 2004. Goal: Communicative Competence. http://www.nclrc.org/essentials/goalsmethods/goal.html. accedido (2 julio 2012).

Views: 276

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service