Entrada no 2: Speaking (TLTC)
El acto de comunicarse pedagógica
Según COERLL, existen las diferencias irrefutables e importantes que distinguen a los actos de hablar y comunicarse uno del otro. De hecho, el acto de hablar es la articulación de las palabras que requiere poco o ningún pensamiento activo mientras la comunicación verdadera es un proceso de cuatro pasos que implica la conceptualización, la formulación, la articulación y la transmisión de una idea por emisor a su interlocutor.[i] Sin embargo, la eficacia de la transmisión se determina por la recepción de la información por el oyente, cual es en muchos casos una función de la idoneidad del mensaje en el contexto de la conversación y la adherencia de la oración del emisor a las reglas gramáticas de la lengua; además, la adherencia de la oración del emisor a las reglas socioculturales se determinara la repuesta del interlocutor a la transmisión del emisor.
Los objetivos principales de los programas de las lenguas extranjeras son orientar los alumnos en sus lenguas elegidos (primeramente) y de educar a los hablantes competentes y apasionados. Sin embargo, muchos programas y profesores de lenguas extranjeras no implementar las tareas que fomenten el diálogo, la interacción y el aprendizaje auto-dirigido en el aula como hay dificultades asociadas con la aplicación de la tarea comunicativa.[ii] Las dificultades incluyen mantener el enfoque en la tarea, disuadir el uso de la lengua nativa (L1) y evitar las cuestiones de dedicando un porción grande del periodo de la clase a estas asignaciones. Pero, la investigación de Brandl ha corroborado la noción que la aplicación de una verdadera comunicación en el aula se cede suficiente crecimiento o mejoría en el nivel de la competencia comunicativa de los estudiantes (en muchos casos).[iii] Con esto dicho, voy a añadir un solo comentario más a la discusión. A pesar de las “deficiencias” asociadas con el trabajo comunicativo, los beneficios de comunicarse pedagógica son numerosos y estoy a favor de esta teoría.
El papel del maestro en comunicarse en el aula
En su obra, Las tareas y la comunicación en el aula, Lee afirmó que la estructura de los planes de estudios sería muy regulados por los principiantes en una lengua como no tienen el conocimiento de la competencia comunicativa o no desarrollan las estrategias necesarias navegar la lengua sin ayudo todavía. Sin embargo, los estudiantes que poseen la experiencia previa y el conocimiento en la lengua permitirían explorar la lengua y les deben dados más libertad. Como tal, el profesor actuaría como un facilitador.
En muchas de las clases del nivel superior en cual yo participé tuvieron una configuración de un seminario en lugar de una lectura. Esta configuración permitió los estudiantes participaron más plenamente.
[i] Levelt, W. 1989. Speaking: From Intention to Articulation. Boston: MIT Press.
[ii] Lee, J. 2000. Tasks and Communicating in Language Classrooms. New York: McGraw-Hill
[iii] Brandl. K. 2009. Chapter 8 Developing oral communication skills. In Communicative Language Teaching in Action. Upper Saddle River, NJ: Pearson/Prentice Hall.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0