En continuidad con el análisis con la diferencia entre la etiqueta de los aulas estadounidenses y los españoles, supongo que voy a discutir el papel de tocar en la enseñanza.
Lo que es interesante sobre este fenómeno de tocar en España es que no es solamente entre estudiantes. Es común que las/os maestras/os toquen a los estudiantes. Mi antecedente cultural que se compone de autoridades de la escuela que siempre reprendía a estudiantes que tocaban una a otro desde el primer grado adelante.Teniendo esta en cuenta, naturalmente me sorprendió cuando los estudiantes se tocaban en la clase y en el caso de la maestra me sintí bastante incomodo observándolo. Si un professor toca a los estudiantes por incidencias prolongadas en los Estados Unidos seria común ser despedido o, por lo menos, reprendido de alguna otra manera.
Aqui, mas sin embargo, este practica de tocar es la norma. Pero, para mi, es difícil evaluar en un contexto objetivo en que manera de paralenguaje (no tocar o tocar) seria mejor para la comunicación efectiva como he hecho en mi “blog post” anterior; eso es porque no estoy de acuerdo con un lado ni con el otro acerca de tocar en la clase (o en cualquier lugar professional). Esta practica me hace incomodo, sí, pero si ignoro mi sesgo cultural y analizo solamente los hechos para ver la situación en un perspectivo lógico, no puedo decidir que manera de paralenguaje es mejor para la comunicación. En Norte America y España, cultures cuales son sin contacto y con contacto, personas pueden expresar cualquier tipo de idea, emoción, creencia etc. sin limitaciones. Los problemas solamente ocurren cuando una persona sale fuera de su propio cultura que invariablemente trae como resultado un conflicto cultural.
Es interesante que esta pequeña practica es un ejemplo de paralenguaje que no ayuda a mejorar la calidad de comunicación (por ejemplo, tocar no las hace ideas mas persuasivas), pero si alguien no sigue la norma en este respecto, se puede perder mucho tal vez incluso el trabajo.
Supongo que estas observaciones y análisis sobre el paralenguaje me ha impartido con el conocimiento de la importancia de su función en la comunicación. Desemejante con la lengua escrita y hablada, con lo cual no es probable offender una persona con una palabra o alguna elemento gramática oscura que ha sido olvidada, en el paralenguaje es fácil ofender a alguien si se olvida una regla de etiqueta. Dicho de otro modo, el paralenguaje puede impactar a alguien socialmente de una manera negativa si la persona no sigue las reglas, mientras que errores en la lengua escrita y hablada no tiene el mismo efecto; entonces es possible decir que el paralenguaje es mas importante que el idioma escrito y hablado.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0