La diferencia entre las decisiones estrategias y las de detalles que tiene que tomar un/a traductor/a es que las decisiones estrategias son decisiones que simplemente se tratan del tono el proposito y el lector por ejemplo: "cuales son los características lenguisticas de este texto?" Decisiones de detalle son las que tienen que ver con problemas specificas de gramatica y otras cosas como la diferencia entre el preterito y el imperfecto. Los dos tipos de tarea fundamentales que constituyen el proceso de la traduccion son la compension del texto original y la formulación del texto que ha sido traducido. La comprensión es solo el entender y la formulacion es el proceso de escribir. La diferencia entre una traduccion de lo esencial y una traducción reformada y una explicatira es la que incluya todos los detalles que pueden ser importantes y tambien pone informacion de mas.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0