En traducción las decisiones estratégicas se refieren a las calidades que proporcionan sentido a un texto. Las decisiones de detalles se refieren a gramática y léxico. Un ejemplo estratégico es: "Quiero salir y ir a la playa." A través de este oración, sabemos sus planes. Un ejemplo de detalles es un oración con errores de gramática o estructura. Las tareas fundamentales en traducción son la lengua fuente, que es la lengua original del texto, y la lengua meta, que es la lengua a que queremos traducir el texto. Hay tres tipos principales de traducción: de lo esencial, reformulada y explicativa. Una traducción de lo esencial solo transmite el sentido más importante, como con direcciones de conducir. Traducción reformulada es una mezcla de traducción de lo esencial y traducción explicativa. Traducción explicativa trata explicar y analizar todo de un texto.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0