Lectura 5

            Hay factores como la naturaleza del texto fuerte, la relación del texto fuerte con la audiencia de la lengua fuerte, la intención de la texta meta, la audiencia de la texta meta, y más que se inevitables. Toda traducción implica una cierta necesidad de transigir información a producir una mensaje del texto fuerte en una texta meta. Es importante que el traductor conoce cuando el uso de compensaciones en el proceso de traducción esta apropiado. El rol de compensaciones es para producir rasgos importantes del texto fuerte por repetirse los efectos del texto fuerte en la texta meta por diferentes mediantes.

            Hay cuatro tipos de compensación de se describen en la lectura. La compensación de tipo refiere a producir un tipo de textual efecto en el texto fuerte por un otro tipo en la texta meta. Por ejemplo, para indicar se refiere al feminino forma de español a inglés y viceversa, puede decir, “the female cat” para traducir “la gata.” La compensación por ubicación es definido por una cambia de las palabras o frasés en la texta meta para producir un efecto en la audiencia de la lengua meta. Entonces, la compensación por fusión es la redución de los rasgos del texto fuerte a la texta meta para producir información más sencilla. La compensación por separación es la expansión del significado de un término para dar más detalles. Por ejemplo, puede decir, “the game of basketball” en lugar de simplemente decir “baloncesto.”

            Además, hay tres técnicas específicas dadas por Bosco en “Translation Techniques,” que incluyen: tomar prestado, “calque,” y traducción literal. Similar al artículo, “Thinking Spanish Translation,” Bosco describe la acción de tomar prestado durante traducción como tomando palabras de un idioma y las usando en un otro idioma sino que traducir (las palabras deja en su propia lengua). “Calque” es la traducción entre textos en cual información esta traducido palabra-por-palabra de una otra lengua. Traducción literal, también, es la traducción de información palabra-por-palabra, pero es importante a prestar atención a la estructura de la palabras en oracciones u frasés.

Views: 100

Comment

You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!

Join Classroom 2.0

Report

Win at School

Commercial Policy

If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.

Badge

Loading…

Follow

Awards:

© 2024   Created by Steve Hargadon.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service