Las tareas fundamentales de una traduccion son la comprensión del texto fuente y la formulación del texto meta. Hay decisiones estratégicas cuales incluyen qué tipo de texto es y para cual tipo de lectores. Ademas, hay decisiones de detalles cuales son preguntas sobre gramática y expresiones del texto.
En una traducción de lo esencial, el traductor solamente explica un parte del mensaje, particularmente lo importante. Una explicativa traducción añade al texto original y puede cambiar el tono. Una traducción reformulada ni añade ni omite nada en la traducción, sino mantiene el mismo mensaje y detalles.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0