La encuesta que estudiábamos en clase era muy fácil a traducir. Las problemas que ocurrían eran resultados de elementos culturales. Un ejemplo de este es la pasividad de la carta española. Usaban "prefiero" versus la inglés "I want" cual es mucho más directa. También, una diferencia es que el título de la encuesta española es más informativo y descriptivo del propósito de la encuesta. La encuesta española es más informal que la encuesta inglés, usando frases como "por favor" versus "I would like someone". En mi opinión, creo que la encuesta española es la encuesta mejor. Me parece más simpática y más cortés. Es muy interesante a comparar dos artículos similares de lenguajes diferentes.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0