El concepto de léxico es uno más difícil para mí a entender. Debido las frases diferentes en inglés y español, es complejo a comprender juegos de palabras y ciertas bromas. Como el libro menciona, aunque dibujos no puede ayudar una persona determina un mensaje en una lengua. Por ejemplo, en el dibujo de dos hombres hablando en inglés sobre una consigna puede perderse el significado en español. También, el orden de las palabras en una oración o frase es muy importante. Por eso, la traducción de los juegos de palabras está confundida y difícil a captar el doble sentido. El léxico de los juegos de palabras es usado mucho tiempo en las compañas publicitarias. Vi muchas de esas cuando estudié en España. Necesitaba a consultar un nativo hablante para entender sus significadas. Unas veces, tradujo frases palabra a palabra y no comprendo el sentido literal.
If you are representing a commercial entity, please see the specific guidelines on your participation.
© 2024 Created by Steve Hargadon. Powered by
You need to be a member of Classroom 2.0 to add comments!
Join Classroom 2.0